top of page

LEISTUNGEN

Ich biete ein Reihe Film-spezifischer Übersetzungen und Revisionen:

Dramaturgische Beratung

Ich biete dramaturgische Beratung, vom einfachen Lektorat oder  Drehbuchanalyse bis zur umfassenden, persönlichen Beratungen, sei es für deinen Spielfilm, Kurzfilm, oder TV/Streaming Drehbuch.  (VeDRA Mitglied)

Beratung für Werbematerialen:

Ich biete auch Beratung und Überprüfung sämtlicher Präsentationsmaterialien, wie z.B:

  • Zusammenfassungen, Werbe- und Pressematerial, Regie- & Produzentenstatements

  • Material für Einreichungen (Förderungen, Subventionen, Zuschüssen)

  • Budgetierung, Finanzierungs- und Verwertungspläne

Übersetzungen

Ich übersetze sämtliche deutsche und englische Texte (und überprüfe gerne auch  bereits übersetzte Texte), wie z.B:

  • Drehbücher, Treatments, Exposés

  • Untertitel und fremdsprachige Dialoge

  • Werbematerial und Einreichungen

Selbst ein Autor, ist es mir besonders wichtig bei der Übersetzung kreativer Texte, die artistische Integrität und Intention des Autors zu bewahren und zu respektieren.

Mein umfangreiches Netzwerk an internationalen Filmexperten erlaubt es mir auch, Übersetzungen nach Anfrage in/aus andere/n Sprachen, wie u.A. italienisch anzubieten.

Gerne beantworte ich Fragen zu meinem Angebot, auch relevante Anfragen, die ich hier evt. ausgelassen habe.

bottom of page