top of page

LEISTUNGEN

Ich biete ein Reihe Film-spezifischer Übersetzungen und Revisionen:

Dramaturgische Beratung

Ich biete dramaturgische Beratung, vom einfachen Lektorat oder  Drehbuchanalyse bis zur umfassenden, persönlichen Beratungen, sei es für deinen Spielfilm, Kurzfilm, oder TV/Streaming Drehbuch.  (VeDRA Mitglied)

Beratung für Werbematerialen:

Ich biete auch Beratung und Überprüfung sämtlicher Präsentationsmaterialien, wie z.B:

  • Zusammenfassungen, Werbe- und Pressematerial, Regie- & Produzentenstatements

  • Material für Einreichungen (Förderungen, Subventionen, Zuschüssen)

  • Budgetierung, Finanzierungs- und Verwertungspläne

Übersetzungen

Ich übersetze sämtliche deutsche und englische Texte (und überprüfe gerne auch  bereits übersetzte Texte), wie z.B:

  • Drehbücher, Treatments, Exposés

  • Untertitel und fremdsprachige Dialoge

  • Werbematerial und Einreichungen

​

Selbst ein Autor, ist es mir besonders wichtig bei der Übersetzung kreativer Texte, die artistische Integrität und Intention des Autors zu bewahren und zu respektieren.

​

Mein umfangreiches Netzwerk an internationalen Filmexperten erlaubt es mir auch, Übersetzungen nach Anfrage in/aus andere/n Sprachen, wie u.A. italienisch anzubieten.

Gerne beantworte ich Fragen zu meinem Angebot, auch relevante Anfragen, die ich hier evt. ausgelassen habe.

bottom of page